國際中心/綜合報導
是故意還是湊巧?美國總統當選人川普針對美軍海洋測量船鮑迪奇號(USNS Bowditch)的無人潛航器在中國大陸遭「扣留」一事,在推特上指稱中國大陸偷東西,但卻不小心將「史無前例」(unprecedented)拼錯成「沒有總統」(unpresidented),引起網友討論。

▲▼川普談鮑迪奇號,卻不小心拼錯字。(圖/翻攝自推特)

網友指出,川普每天的第一則推特經常有錯字,這次關於鮑迪奇號被扣留的事件,川普發文說中國大陸在國際水域中,偷走美國的研究用無人機,將它拉出水後帶回中國大陸,表示這是一個史無前例的行為,但卻不小心將「史無前例」拼錯,拼成「沒有總統」,整句話看起來彷彿在嗆中國大陸「這是一個『沒有總統』的行為」。

▲▼「沒有總統」(unpresidented)不存在,自動選字應該不會出現。(圖/翻攝自推特)

發文才剛出就被網友揪出錯誤,不少人反嗆川普「這是一個『沒有總統』的行為」,或是諷刺的幫他解釋「沒有總統是指男性沒有被允許當總統」,也有人要他別再用自動選字的功能,以防老是出錯,只是網友點出「沒有總統」(unpresidented)並不是一個字,按理來講不會出現。

▲▼川普拼音錯字被外界當笑話看。(圖/翻攝自Jimmy Kimmel Live)

雖然川普在1小時後刪了貼文,重新再發一篇正確版本,但還是引來外界關注,民主黨籍聯邦參議員墨菲(Chris Murphy)表示,「簡直瘋了,與中國的外交危機今天上午7時30分透過推特升溫,還出現錯字」;「韋式辭典」(Merriam-Webster)則說「今天的#每日一字…不是『沒有總統的』,我們才不會把那個字納入辭典,那是個新字」;就連「哈利波特」(Harry Potter)作者JK羅琳(J.K. Rowling)都在推特上笑稱:「川普拼字檢查:沒有總統地有效。」