快訊
聽新聞
0:00 0:00

韓大咖翻譯出事!「涉性侵案」前科全遭起底 新片《極限返航》緊急切割

記者王培驊/綜合報導

韓國知名電影翻譯家黃石熙。(圖/翻攝自X平台)
韓國知名電影翻譯家黃石熙。(圖/翻攝自X平台)

韓國知名電影翻譯家黃石熙近日捲入重大爭議,他曾參與超過260部電影翻譯、並以《死侍》、《蜘蛛人》、《殭屍哪有這麼帥》等作品打開知名度的他,過去形象溫和、甚至多次針對性別議題發聲,如今卻被韓媒爆出曾涉及多起性犯罪案件,引發輿論譁然。

根據韓媒報導,黃石熙在2005年與2014年曾兩度因強制猥褻、準強姦等罪名遭起訴,且皆被判有罪。2005年事件發生於韓國江原道春川一帶,當時他在街頭從背後強抱女性並將其推倒猥褻,過程中還對試圖阻止的另一名女性施暴,甚至在短時間內對其他女性做出類似行為,最終被判處有期徒刑1年6個月、緩刑2年。

然而爭議並未就此結束。2014年,他在擔任影像翻譯講師期間,與一名學員飲酒後將對方帶往汽車旅館,涉嫌進行性侵與非法拍攝。法院審理時,考量其過往已有前科,仍判處有期徒刑2年、緩刑4年,並附帶相關處分。消息曝光後,外界對其過往「累犯」紀錄感到震驚。

黃石熙近年不僅活躍於翻譯領域,還出版書籍、經營社群,被視為具影響力的「文化人」與「意見領袖」,甚至多次發表與性別平權相關言論,如今舊案被翻出,反差之大也讓不少網友質疑其形象「嚴重崩壞」。

此外,他近期參與翻譯的新片《極限返航》也意外遭波及,片方出面澄清僅有單次活動合作,後續並無進一步宣傳或合作計畫,急切割止血。

面對外界質疑,黃石熙透過社群回應,表示目前已與律師討論相關事宜,若報導中存在不實或未經確認內容,將考慮採取法律行動,並強調會針對超出法律判斷範圍的描述進行更正與回應。不過截至目前,相關爭議仍持續延燒,事件真相與後續發展備受關注。

三立新聞網提醒您:

保護被害人隱私,避免二度傷害
尊重身體自主權,請撥打110、113
性侵害就是犯罪,請撥打110、113

無罪推定原則。(三立新聞網製圖)

▲無罪推定原則。(三立新聞網製圖)

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
🔴0330 LIVE 三立新聞直播-晚間新聞總整理
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明